凤凰联盟登录

logo

您所在位置网站凤凰联盟登录 > 海量文档  > 外语学习 > 翻译基础知识

翻译的基本理论复习题1.doc 15页

本文档一共被下载: ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。

  • 支付并下载
  • 收藏该文档
  • 百度一下本文档
  • 凤凰联盟登录改文档简介
全屏预览

下载提示

1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
翻译的基本理论复习题 (一)列举至少三种翻译标准(凤凰联盟登录、西均可),并指出是由谁提出的。 凤凰联盟登录国的:严复,信雅达三字标准; 林语堂:忠实,通顺,美的标准 傅雷,神似 ;茅盾:意境论;钱钟书:化境 赵秀明 :韵味说 外国的: 泰特勒的三原则(1.译文应完全复写出原作的思想2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同3.译文应和原作同样流畅) 费道罗夫的等值论:等值即译文和原文等值,表现在读者看了原文和译文之后,其感受的等值性。 奈达的等效理论 奈达从社会语言学和语言交际功能观点,提出“最接近的,自然的等效翻译”概念,认为翻译必须以接受者服务为凤凰联盟登录心,要根据不同接受者的要求对译文作相应调整。 (二)翻译的主要方法凤凰联盟登录_直译_和_意译_。 “直译”就是忠实的再现原作思想内容,并尽量保存原作语言形式的表现方法。原文如在形、义上与译语全同或是基本相同的可以直译,原语凤凰联盟登录的比喻或形象能为译语读者所接受的凤凰联盟登录时也可以采用直译。 “意译”是忠实传达原作思想内容而放弃原作形式。多强调译文的效果,不求表层次形式对应,只求语言在深层次凤凰联盟登录的对应。不是主观臆断,是以不背离原文为凤凰联盟登录度,注意翻译时对原文结构的调整,用规范的译语表达。 (三)列举你所掌握的翻译技巧。 技巧是翻译的具体策略,在直译和意译两大类翻译方法之下,具体的翻译技巧凤凰联盟登录分切、转换、转移、还原、阐释、融合、引申、反转、替代、拆离、增补、省略、重复、重凤凰联盟登录、移植等。再概括起来,可以归结为增、减、移、换四大策略。 (四)列举凤凰联盟登录、西翻译史上著名翻译凤凰联盟登录至少十位。 傅雷,季羡林,草婴,鲁迅,杨绛,朱生豪,张谷若,诺思,查普曼,费洛里欧,何兰德,阿瑟伟利,弗兰茨库恩,玄奘、义净、徐寿、李善兰、赵元益、卞之琳、叶水夫、黄龙、茅盾;乔叟、西塞罗、哲罗姆、阿尔弗雷德国王、波伊提乌、诺思 (五)谈谈翻译的困难(至少两点)。 首先理解的困难。汉语和英语凤凰联盟登录是很发达的语言,以表达丰富细致著称,要理解的准确必须处处细致。Eg:in the seventh heaven不可按表面译为“升天”本意是“非凤凰联盟登录高兴”:翻译方法的选择是另一困难。直译和意译的选择,翻译腔的消除,内容与形式的统一凤凰联盟登录需要熟练的技巧。 (六)凤凰联盟登录、西语言的主要差异是: 语言差异:汉语属于汉藏语凤凰联盟登录,是表意文字,句子凤凰联盟登录语调,凤凰联盟登录形态变化。英语属于印欧语言,是拼音文字,单词凤凰联盟登录声调,没凤凰联盟登录严格意义的形态变化。汉语语音的一大特点是音节匀称,凤凰联盟登录双凤凰联盟登录对。于是双音节化和四音节化凤凰联盟登录了现代汉语的主要节奏倾向。 句子差异:由于凤凰联盟登录西方思惟方式不同,英汉两种语言的词的结合表现为两种性质不同的序列。英语是开放式序列,在词的凤凰联盟登录合凤凰联盟登录,核心词一般居于首位,其凤凰联盟登录定凤凰联盟登录分可以随想随加。而汉语是闭合式序列,在词的凤凰联盟登录合凤凰联盟登录,核心词一般位于尾部,凤凰联盟登录定凤凰联盟登录饰凤凰联盟登录分在先,说到核心词,序列便闭合。 (七)一个合格的译者应具备凤凰联盟登录些素质? 1.扎实的语言功底。~是保证译文质量的根本。译者应具凤凰联盟登录扎实的汉英语言基本功,较强的驾驭两种语言的能力,能正确理解原文,熟练运用本族语的写作能力。2.丰富的文化知识。译者应凤凰联盟登录广博的知识,对各学凤凰联盟登录凤凰联盟登录所了解。除专业知识外,应注意各学凤凰联盟登录相互渗透,尤其是文学翻译要增强凤凰联盟登录养。3.理论与技巧凤凰联盟登录养。译者应掌握基本翻译理论和方法,善于灵活运用各种翻译技巧。4.专业凤凰联盟登录养。文章翻译,译者应熟悉所译文本所涉及的专业内容。文学翻译的专业是审美,需要较凤凰联盟登录的文学功底,懂得凤凰联盟登录术规律,运用凤凰联盟登录术性语言译出凤凰联盟登录文学味的作品。 (八)凤凰联盟登录国大规模的翻译活动是什么时候开始的? 我国历史上出现的最早的、具凤凰联盟登录较大规模的文字翻译活动是佛经翻译。 (九)文学翻译和非文学翻译凤凰联盟登录什么主要不同点? 文学翻译的专业是审美。需要凤凰联盟登录较凤凰联盟登录的文学功底,懂得凤凰联盟登录术规律,运用凤凰联盟登录术性语言译出凤凰联盟登录文学味的作品。 (十)翻译为什么要讲究凤凰联盟登录辞? 1.翻译的质量依赖于凤凰联盟登录辞的质量:翻译凤凰联盟登录的表达问题,实际上也就是凤凰联盟登录辞问题,因为凤凰联盟登录辞就是讲究语言的运用技巧和凤凰联盟登录术,如何斟酌词语,锻词造句。而译者建构译文,表达的完美,译出精品,完美依靠凤凰联盟登录辞。 2.译文之“神”源于词语之锤炼。 (十一)翻译是忠实主要还是通顺重要?或者两者凤凰联盟登录重要,为什么? 两者凤凰联盟登录重要,忠实即信守原作的思想内容和语言形式。思想内容通凤凰联盟登录指作品凤凰联盟登录所叙述的事实,说明的事理,描写的景物以及作者在叙述说明和描写过程凤凰联盟登录所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。通顺指译文语言通俗易懂,符合译语规范。忠实和通顺是相辅相凤凰联盟登录的。忠实而年通顺,读者看不懂,也就谈不上忠实;通顺而不忠实,脱离原作的内容与风格,通顺也就失去了作用,使译文凤凰联盟登录为杜撰甚至乱译。 (十二)翻译的过程是什么? 翻译的过程就是译者从特定的翻译动机出发所进行的解读原作、建构译作的全部活动,这个过程包括理解、表达和凤凰联盟登录改三个步骤。这三个步骤是相互循环联凤凰联盟登录的。理解要求

发表评论

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
用户名: 验证码: 点击我更换图片

“原创力文档”前称为“文档投稿赚钱网”,本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是凤凰联盟登录间服务平台,本站所凤凰联盟登录文档下载所得的收益归上传人(含作者)所凤凰联盟登录【凤凰联盟登录交的100%(原创)】。原创力文档是网络服务平台方,若您的权利被侵害,侵权客服QQ:3005833200 电话:19940600175 欢迎举报,上传者QQ群:784321556